Орю свій переліг...Та сію слово



Сьогодні, у відділі документів іноземними мовами відбулася презентація книжкової  виставки з нагоди 200-річчя від дня народження, Тараса Шевченка "Орю свій переліг...Та сію слово". На ній звучала поезія у перекладі англійською, німецькою, польською, білоруською мовами. Невмирущі твори Кобзаря було перекладено більш ніж на 100 мов світу.























Називаючи Шевченка "Послом Господнім на землі, національним пророком",- Пантелеймон Куліш стверджував, що "сяйво  духу його було чимось надприроднім". Люди це бачили і розуміли за життя Кобзаря. Відчуваємо ми це і нині, на відстані двох століть. Й скільки не триватиме історія, постать Шевченка буде ставати все вищою, а його дума та пісня будитимуть серця людей.

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Переклади Олени Пчілки

Бібліотека Луї Нюсера, Ніцца, Франція

"Бібліотечна гутірка" про улюблені книги