Книгозбірня вшановує Кобзаря.


Спочатку у відділі документів іноземними мовами відбулося відкриття книжкової виставки «Тарас Шевченко і світ», де розміщено літературу про його життя, видану закордоном, зокрема у Чикаго, Гамбурзі, Вашингтоні, а також переклади творів Кобзаря більш як 19 мовами святу. Саме на стільки мов перекладено поему "Кавказ". 



На презентації виступила директор нашої книгозбірні, Заслужений працівник культури України Людмила Стасюк та поділилася своїми враженнями від факсимільного видання "Кобзаря" польською мовою: “Kobzarz Tarasa Szewczenki” 1863 року видання, перекладач - Владислав Сирокомля і прочитала поезію Шевченка польською мовою.


У виконанні провідного бібліотекаря відділу Марії Лавренюк прозвучали  уривки з поем «Кавказ» німецькою мовою та «Катерини» польською мовою, а також віршів «Думи мої» та «Мені тринадцятий минало» - англійською.  Поезію Шевченкову «Доля» у перекладі російською мовою прочитала бібліотекар відділу міського абонементу Тетяна Бордунова, та білоруськоюзними мовами Ольга Кириченко.  


Свято продовжилося у фойє бібліотеки, де дирекція та профспілковий комітет привітали усе жіноцтво бібліотеки зі святом весни. А далі зазвучало Шевченкове слово.
Бібліотекарі і читачі із великим задоволенням читали не тільки вірші Кобзаря і його прозу, а й поезію про нього, його листи та спогади про Шевченка. "Поетична толока", - дала назву цьому дійству директор нашої книгозбірні 

Ці спільні читання Шевенкового слова ще більше згуртували працівників нашої книгозбірні та стимулювали впроваджувати у її роботу нові цікаві ідеї.


Поетична толока.
Дирекця і методисти завдають тон...





Читачі читають поезію Шевченка




Пчілки-поліглоти читають "Кобзар" польською і німецькою мовами


Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Переклади Олени Пчілки

Бібліотека Луї Нюсера, Ніцца, Франція

"Бібліотечна гутірка" про улюблені книги