15 вересня, у рамках передачі «Мова калинова», волинським телебаченням було відзнято сюжет про переклади творів українських письменників іноземними мовами, що містяться у відділі документів іноземними мовами Волинської ДОУНБ ім. Олени Пчілки.
 Завідувач О.Кириченко розповіла журналістам про переклади творів Т.Шевченка (зокрема поему «Кавказ» перекладено 19 мовами світу), що є у фонді відділу, окрім того, про переклади творів І,Франка, Лесі Українки, М.Коцюбинського, С.Руданського, П.Тичини, та інших класиків української літератури.
Журналістів зацікавила інформація про Олену Пчілку та Лесю Українку як перекладачів.
 Було також процитовано відомі уривки з творів «Руслан і Людмила» та «Євгеній Онєгін» російського письменника О.Пушкіна російською та українською мовами.                                                                                                                          

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Переклади Олени Пчілки

Бібліотека Луї Нюсера, Ніцца, Франція

"Бібліотечна гутірка" про улюблені книги